・Blogで書けない一言日記


・9月29日

Blogで書けない感想を。

・"グランクレスト戦記"#22「聖杯」(裏感想)
"黒曜石の中の不死鳥(エレコーゼ・サーガ、現永遠の戦士エレコーゼ(マイクル・ムアコック/早川書房))"の翻訳を安田均
(原作者水野良のかつての上司だった人)が翻訳したという話は聞いたことがないのですが。
(いくら
「世界の復活のために聖杯を司る女性が死んでもらわなければならない話」
と言う共通項があるとは言え、それを持ち出すのもどうかと。ちなみに訳者は井辻朱美。安田均は"メルニボネの皇子(エルリック・サーガ、現永遠の戦士エルリック(マイクル・ムアコック/早川書房))"を翻訳したことがあるが、現在は井辻朱美訳版で刊行)
あと、メタ的な事を言うと
最後の戦いの折には主人公サイドに属する治癒役は退場しなければならないと言う決まり事のためにプリシラ退場、
になったのかなぁ。
("水滸伝"ですな。この辺の指摘は"豪傑水滸伝-梁山泊一〇八星の世界-(實吉達郎/光栄、現コウエイテクモ)"から)